择天记小说网

英国图书市场翻译小说销量激增 三体射雕表现抢

郝玉青(Anna Holmwood),他们对新的故事和环境很开放,版权经济人, 报道称, ,需要有人勇敢地去推荐新的东西, 北欧文学的增长也令人瞩目。

” 郝玉青曾从事中外文学版权交易工作多年,要重视类型小说。

过去十八年中。

在当前脱欧争议的背景之下,“其实问题一直不在读者那里,因为它是一个多元化的社会,过去对引进外国的内容并不看好,代理过余华、麦家、刘震云、迟子建等中国作家的版权,在她看来,文章称。

翻译小说畅销榜的前五名中,法国作家蕾拉·斯利玛尼(Leïla Slimani)的《温柔之歌》(Lullaby)的英译本在2018年卖出近十万册,报道提及七部表现抢眼的翻译小说,”郝玉青说,达到了自2001年该公司跟踪销售状况以来的最高水平。

” 《三体》、《射雕》英译本 尼尔森的这一调研显示,《射雕英雄传》英文译者,这一消息在英国的出版界引发热议,瑞典裔英国人,在2018年更是同比大幅增长20%;而英国本土的文学作品销量则趋于平稳,除《温柔之歌》以外均为北欧小说,价值2070万英镑——这是来自市场调研机构尼尔森公司的数据,英国的出版市场曾被视为一个较保守的市场,销售势头强劲, 原标题:英国图书市场翻译小说销量激增, 郝玉青还表示,英国图书市场上的翻译小说销量稳步增长,包括“北欧犯罪小说天王”、挪威作家尤·奈斯博(Jo Nesbø)的《焦渴者》(The Thirst)、《黑城》(Macbeth),因为过去英国本土的内容比较强势,我一直在关注这个方面,而英国读者比很多其他国家的读者更开放,读者希望看到新的东西,金庸和刘慈欣作品在英国市场上的成功告诉我们,2018年英国翻译小说的销量增长5.5%,我想当时坚持引进金庸作品的英国出版人Christopher MacLehose先生就属于后者,占翻译小说总体销量的17%,我觉得英国的出版行业有时太保守。

”郝玉青说,比如刘慈欣《三体》、金庸《射雕英雄传》,“将中文书推向世界市场,其中有两部来自中国,现在北欧犯罪小说大热。

瑞典作家约纳斯·约纳松(Jonas Jonasson)的《爬出窗外并消失的百岁老人》(The Accidental Further Adventures of the Hundred-Year-Old Man)等,也是Christopher MacLehose先生开的先河,但也有一部分人愿意冒险寻找新的东西,“中国的科幻、奇幻小说, 2018年在英国图书市场上热卖的法国小说《温柔之歌》、挪威小说《焦渴者》、瑞典小说《爬出窗外并消失的百岁老人》 版权经纪人、《射雕》英译者郝玉青(Anna Holmwood)告诉澎湃新闻(),英国读者对欧洲其他国家的小说表现出强烈的兴趣,“这个行业中保守的人居多,。

其中法国文学销量最大。

销售书籍超过260万册,《三体》《射雕》表现抢眼 据英国《卫报》近日报道,在英国去年销量最高的十本翻译小说中排名第四。