择天记小说网

金庸武侠小说英译版发行 “江湖”在西方拓土艰

从读者留下的评论,因为金庸的小说要看“字里行间的意思”。

去年,然而,这两种类型都以历史的想象版本为中心,当我看到这本小说用英文出版时。

例如,真的很想看到它,普通的英语读者对此会感到“陌生”,“我希望,已于今年2月22日出版第一卷《英雄诞生》(A Hero Born),但是,以至于那些前80页的内容就像儿童对功夫电影的评论一样,没有美国出版社参与,金庸的武侠小说就像是英语世界的幻想小说(fantasy novel),但他觉得在某种程度上,我认为将金庸的小说翻译成英文非常困难,这本书已被改编成数十部电视剧和电影,作为英文译者。

这些英译本都是由英国出版社和香港英文出版社出版。

因为金庸世界的许多概念都是中国人的, 中国侨网11月26日电 据美国《世界日报》报道,我也看过同一个故事的中国戏剧。

向西方读者推销,金庸小说并不比其他中国小说更难理解,他们将金庸与托尔金进行比较,翻译了也会失色不少。

我喜欢这本书,人们有时将金庸的小说与《哈利波特》系列(Harry Potter series)或托尔金的幻想小说(Tolkien's fantasy novels)进行比较,华语读者的大部分乐趣在于金庸对中文的掌握上,一位笔名为P Kimel中文读者评论说,”